NintAndBox.net - Bibliothèque de boites Nintendo en haute résolution à fabriquer soi-même

Bibliothèque de boites de jeux Nintendo

Pour consoles NES, SNES, N64, G&W, GB, VB, GBC et GBA
Embellir gratuitement sa collection de jeux en loose
Sauvegarder le patrimoine vidéo ludique
Participer au projet en envoyant des scans de boites ou des retouches

Découvrez comment fabriquer vos boites très facilement

 
  • A lire avant de poster
  • La foire aux questions
    Avant de poser votre question sur le forum, assurez-vous que la réponse n'existe pas déjà dans l'une de nos FAQ !

traduction texte (eng-->fr)

Vous éprouvez des difficultés à scanner vos boites ? Vous ne savez pas pourquoi vous obtenez des côtés de taille différente au moment de l'assemblage de votre boite ? Vous bloquez sur un détail de retouche ? Parlez après le bip. Biiiiiiiiip...

traduction texte (eng-->fr)

Message par kainrijames » 16 Novembre 2013, 11:35

Salut,
je cherche quelqu'un qui pourrait me traduire le texte suivant en français,je suis actuellement entrain de réaliser une boite fr pour ce jeu qui n'est sortie qu'aux usa:

Image

merci d'avance :)
Avatar de l’utilisateur
kainrijames
 
Message(s) : 1558
Inscription : 09 Août 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par y(oYo) » 16 Novembre 2013, 19:36

Code : Tout sélectionner
Rien n'arrêtera le Dr Wily de vouloir contrôler le monde, et qui aurait cru que son prochain coup serait de s'attaquer au sport le plus populaire du monde ? Le Dr Light est prêt et il prépare Mega Man pour un combat d'un nouveau genre.

Au moment où les deux meilleures équipes de foot du pays pénètrent sur le terrain pour le championnat, le stade est soudainement bombardé par des explosions de feu et le stade est recouvert de fumée. La fumée se dissipe, et les joueurs sur le terrain sont remplacés par des robots très familiers. Le Dr Wily a envoyé ses plus grandes créations telles que Skull Man, Cut Man, Wood Man, Needle Man et Pharaon Man pour régner sur le monde du foot.

Mais le Dr Light était préparé à cette nouvelle stratégie. Presque instantanément une réserve de robots Mega Man apparaissent pour contrer les forces du mal dans la partie de foot la plus étrange jamais vue. Peu importe où le mal apparaît, Mega Man sera là pour lutter contre le Dr Wily et ses maîtres robots.

- Choisissez parmi 9 équipes différentes et 20 personnages pour créer votre propre équipe
- Chaque équipe de robots possède un terrain spécifique et des attaques spéciales directement tirées de la série Mega Man !
- Pour 1 ou 2 joueurs


Bon courage !
Avatar de l’utilisateur
y(oYo)
 
Message(s) : 3086
Inscription : 26 Novembre 2009, 14:06
Localisation : Nice (06)

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par kainrijames » 16 Novembre 2013, 21:33

merci tu assures :)
Avatar de l’utilisateur
kainrijames
 
Message(s) : 1558
Inscription : 09 Août 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par y(oYo) » 19 Novembre 2013, 12:29

Je sais 8-)
Bon courage pour la boite.
@++
Avatar de l’utilisateur
y(oYo)
 
Message(s) : 3086
Inscription : 26 Novembre 2009, 14:06
Localisation : Nice (06)

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par kainrijames » 19 Novembre 2013, 13:21

J'ai quasiment terminé la boite,voila la face:

Megaman soccer face .jpg
Megaman soccer face .jpg (224.12 Kio) Consulté 1672 fois


par contre j'ai un soucis pour la police j'ai refait le texte en arial bold,par contre j'ai remarqué que pour tout ce qui est avertissement sur l'age,le texte du sceau de garantie la police était différente (entouré en rouge sur mon scan),c'est quelle police qui est utiliser?

Megaman soccer back.jpg
Megaman soccer back.jpg (487.32 Kio) Consulté 1677 fois


c'est le meme texte que sur la boite megaman x fah
Avatar de l’utilisateur
kainrijames
 
Message(s) : 1558
Inscription : 09 Août 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par okidokii » 19 Novembre 2013, 13:44

Essai Helvetica ou gautami
Pareil pour "mode d'emploi en francais etc" écrit en minuscule et force le passage en majuscule avec photoshop, tu garderas le ç.
okidokii
 
Message(s) : 416
Inscription : 21 Juin 2012, 07:48

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par kainrijames » 19 Novembre 2013, 16:07

okidokii a écrit :Essai Helvetica ou gautami
Pareil pour "mode d'emploi en francais etc" écrit en minuscule et force le passage en majuscule avec photoshop, tu garderas le ç.


merci je testerais ça ce soir ;)
Avatar de l’utilisateur
kainrijames
 
Message(s) : 1558
Inscription : 09 Août 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par kainrijames » 25 Novembre 2013, 14:38

Je vais de nouveau avoir besoin de tes talents de traducteur y(oyo) :D :

the most intense threat to the valis warrior has come to life...
eons ago in the passage of time...

king gallagher and his generals began a war to possess the giya world,
using the ring of titan which has infinite power.The lord of giya was angered
so greatly by this maneuver,he destroyed the ring and sealed gallagher and
his followers into a crystal pillar and buried it deep under the sea.

One electrified evening the red moon broke through the clouds and calmed
the motion of the sea.The gigantic crystal pillar suddenly rose toward the sky
with a thunderous noise,parting the sea in two.The rising of the red moon
awakened the evil king gallagher and his generals from their crystal slumber.

The valis warrior, Yuko ahso, has become Goddess of valia,and attempts a
desperate search for a new valis warrior to defeat gallagher and his forces.
The strongest fighter is Lena Brande,the only hope to save Dream World.

Lena breaks out of Vecanti and heads for Castle Vanity,a Dream World
beauty now defaced and controlled by Gallagher's General Dahlgen.
Lena is strong and brave,but are the Dark Forces too much for her?
A new Valis warrior is about to be born.


Je te remercie par avance ;)

j'ai quasiment fini le custom:
super valis 4.jpg
super valis 4.jpg (452.25 Kio) Consulté 1616 fois
Avatar de l’utilisateur
kainrijames
 
Message(s) : 1558
Inscription : 09 Août 2012, 22:18

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par will13009 » 25 Novembre 2013, 16:01

Tu peux toujours te servir de ce site pour la traduction, http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR après il faut re-formuler un peu les phrases mais ça devrait te faciliter la tâche pour la traduction ;)
Avatar de l’utilisateur
will13009
 
Message(s) : 2619
Inscription : 05 Juin 2013, 21:43
Localisation : Marseille

Re: traduction texte (eng-->fr)

Message par y(oYo) » 25 Novembre 2013, 22:22

Ou cliquer sur le bouton traduire à droite de ton post ;)
Je vois quand j'ai le temps, je te promets rien :?
Avatar de l’utilisateur
y(oYo)
 
Message(s) : 3086
Inscription : 26 Novembre 2009, 14:06
Localisation : Nice (06)

Suivant

Retour vers A l'aiiiiiide !!

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 121 invité(s)